第1103章 1098.扩张
莉婭沉入了一个无比漫长、粘稠得如同深海淤泥的梦境。
梦里,不再是维拉利亚山谷的普瑞西特斯城,而是那片永无寧日的黑暗之地。
在那里,她不再是无足轻重的小角色,她成了流浪者营地的首领。
她指挥著营地中衣衫槛褸的流浪者们,用残破的武器、简陋的陷阱,对抗著营地外无穷无尽的黑暗生物。
那些扭曲的影魔、利爪如刀的潜行兽,像黑色的潮水般一次次衝击著摇摇欲坠的柵栏。
她挥舞著武器,直到虎口崩裂,魔力枯竭,身体沉重得如同灌满了铅。
就在防线崩溃的最后一刻,无边的黑暗从四面八方將她吞没,冰冷的触感瞬间覆盖了全身,室息感扼住了喉咙————
“啊——!”
莉婭猛地从床上弹坐起来,大口喘息,冷汗浸透了额发。
心臟在胸腔里疯狂擂动,几乎要撞断肋骨。
她惊慌地扫视四周,昏暗的房间、跳动的炉火、熟悉的陈设————
不是黑暗之地的可怕战场,她也没有被那些黑暗生物杀掉。
第一眼:她就看到了姐姐艾莉丝。
艾莉丝双手紧紧握著她的手,指尖因为用力而发白,脸上写满了未散的焦虑,在看到莉婭睁开的双眼时,才骤然化作一脸惊喜。
“莉婭,快醒醒,醒醒啊!”
艾莉丝的声音带著不易察觉的颤抖,不再是平日里的沉稳。
这声呼唤,像一道温暖的光刺破梦魔,莉婭狂乱的心跳终於一点点平復下来。
她这才注意到,房间里还有別人。
杰洛因团长站在稍远处,高大的身影几乎挡住半扇门,他只是微微頷首,並未言语。
而另一边,罗伊正坐在床边的矮凳上,见她醒来,脸上露出一丝温和的笑意:“醒了?”
莉婭下意识地跟著点头,大脑仍被梦里的疲惫笼罩,茫然地问:“我怎么了?”
“你睡了好长时间,大家都非常担心你。”
艾莉丝鬆开一只手,轻轻抚开莉婭额前湿漉漉的头髮,”老板说你可能是累坏了,只要好好睡一觉就能恢復过来。你现在感觉怎么样?”
莉婭望向姐姐,努力感受著身体。
奇怪的是,梦里那种筋疲力尽的感觉荡然无存,取而代之的是一种前所未有的轻盈与敏锐。
她试著抬起手臂,动作间,竟能隱约感知到空气中流动著一丝若有若无的、冰凉的“气息”。
那是黑暗之气?
她心头微震。
杰洛因团长没再多留,看到莉婭平安无事,他便转身推门而出,厚重的门扉合拢,隔绝了外界的喧囂。
圣殿骑士团的事务繁多,他片刻不得閒。
罗伊没有立刻走。
他依旧坐在床边,伸出手,指尖带著温和的探查能量,轻轻点在莉婭的腕间。
片刻后,他收回手,神情如常。正如他所料,是莉婭自身的保护机制强行让她进入了深度休眠,如今能量充盈,自然甦醒。
他的目光掠过莉婭,又看向一旁担忧仍未完全褪去的艾莉丝。
这对李生姐妹,一个天生亲和光明,温暖纯粹;一个却与黑暗气息微妙共鸣,诡譎莫测。
如此截然相反的两个极端,竟诞生於同一个母体。
罗伊心中那份长久以来的好奇再次浮现—究竟是怎样的母亲,才能诞下这样一对女儿?
这种莫名的亲切感,早在流浪者营地初遇她们时便有一些。
那时他以为,或许仅仅因为她们是混血精灵,让他想起了童年相伴的那些同样无家可归的混血同伴,內心不由自主地变得柔软。
但现在,半只脚已踏入三转宗师领域,罗伊的感知力今非昔比。
此刻近距离感受著莉婭甦醒后体內那股新生的、与黑暗共鸣的力量,以及艾莉丝身上愈发纯净的光明气息,那种“熟悉感”变得无比强烈,甚至带著某种血脉深处的悸动。
他隱隱感觉到,隨著自己不断变强,身体里某些沉睡的东西正在悄然觉醒。
或许不需要太久,这谜题的答案,就会自己浮出水面。
房间內一时安静下来,只有炉火偶尔爆出轻微的啪声。
艾莉丝依然紧握著妹妹的手,而罗伊的目光,则深邃地投向窗外渐深的暮色。
地下指挥所的空气里混杂著硫磺味、汗味和陈旧羊皮纸的气味。
昏暗的灯光在粗糙的岩壁上投下摇曳的影子。
格罗普大首领那庞大的身躯几乎填满了整个帐篷入口。
这位兽人领袖身上的伤疤还未完全癒合,新换上的鎧甲是用上好的寒铁锻造的,但在他巨大的身形面前仍显得有些紧绷。
他的眼睛里燃烧著战火,那是压抑不住的、对鲜血与荣耀的渴望。
“老板,”
格罗普的声音像两块岩石在摩擦,带著不容置疑的请求,“纳克玛的魔仆军团正在溃退。这是机会!让我率领一支精锐的兽人军队,我要追进杜拉格腹地,把那些躲在阴影里的杂种连根拔起!”
——
坐在简陋木桌后的罗伊抬起头,没有立刻回答,也没有反驳。
他只是从桌案上拿起一卷粗糙鞣製过的兽皮,轻轻推到了桌子对面。
“格罗普大首领,看看这个。这是今天早上刚从坎加摩尔森林送回来的信。”
格罗普皱著眉,粗大的手指小心翼翼地展开那捲兽皮。
上面的兽人文字歪歪扭扭,却透著一股来自故乡的亲切感。
隨著目光的下移,他那原本因为战意而紧绷的肩膀,开始微微颤抖。
兽皮上写著,致格罗普大首领:
愿先祖之魂庇佑您,愿您的战斧永远锋利,愿您的咆哮震碎敌人的心臟。
我是巴图。
当您忠诚的斥候带回这卷兽皮时,整个坎加摩尔森林都为您带去的礼物而沸腾。
灰矮人的武器到了。
当那些包裹在油布里的寒铁战斧和硬皮鎧甲被卸下马车时,连森林里最顽固的蒙巴萨都向您表示了敬意。
我们已经按照您的吩咐,將这些象徵著荣耀的军备分发给了各个部落。